Patrimoine: Le HCI et le HCLA insistent sur l’urgence de la récupération  et de  numérisation  des manuscrits

0
1090

 Les présidents des hauts conseils  islamiques (HCI) et de la langue arabe (HCLA), respectivement Bouabdellah  Ghoulamellah et Salah Belaid, ont insisté hier à Tizi Ouzou sur l‘urgence  de la récupération et de la numérisation des manuscrits encore détenus par  des familles à travers le territoire national.

S’exprimant à ‘ouverture du premier séminaire régional sur le manuscrit  placé sous le thème « manuscrit et transmission culturelle, cas des zouaoua »  organisé par ces deux institutions à la maison de la culture Mouloud  Mammeri, le président du HCI Bouabdellah Ghoulamallah, a déploré que ce  « trésor produit par les zaouïas et témoin important de ‘authenticité de la  société algérienne et de son niveau de savoir, soit encore détenues par des  familles et exposé à la disparition par les aléas du temps car mal  conservé ». Rappelant ‘opération lancée par le HCI et la HCLA pour la récupération,  la préservation et la numérisation de ce patrimoine d’une grande valeur  dont une partie importante a été détruite par le colonialisme français ou  se trouve actuellement dans les bibliothèques de plusieurs pays étrangers,  ce même responsable a souligné ‘importance de mettre à la disposition des  étudiants et des chercheurs ce patrimoine afin qu’ils puisse être étudié. « Le patrimoine que la France coloniale a tenté par tous les moyens de  faire détruire pour faire croire que nous étions une société illettrée,  sans culture et sans savoir, et qui a été préservé grâce à la conscience  des familles qui l’ont récupéré des zaouïas pour le préserver, mérite  aujourd’hui d’être étudié pour dire que même si on a essayé de nous faire  taire, nos plumes ne s’étaient jamais tues », a-t-il dit. Expliquant la procédure de récupération de ces manuscrits, une opération  rendue difficile notamment par le refus de plusieurs familles détentrices  de ce patrimoine national de coopérer, le président du HCLA Salah Belaid, a  rappelé que la commission chargée de cette mission, produit des copies des  documents, les originaux sont ensuite restitués à leurs propriétaires. A ce jour, un total de 12.000 documents ont été récupérés dont 900 ont été  numérisés et mis sur le portail algérien des manuscrits qui sera  officiellement ouvert le 16 avril prochain à ‘occasion de la célébration  de la journée du savoir, a réaffirmé Salah Belaid.  Le but de cette démarche et de préserver les droits d’auteurs et de  propriété des manuscrits tout en permettant aux chercheurs algériens et  étrangers d’y avoir accès en un clique, a-t-il indiqué. Ce séminaire régional sur le manuscrit, sera suivi par d’autre similaires  qui se tiendront à Bejaia, Sétif et Bordj Bou Arreridj et dans des wilayas  du sud, a souligné le président du HCLA qui a également annoncé la  publication cette année d’un lexique des termes juridiques. Lors de cette même rencontre animée par des conférenciers de plusieurs  wilayas dont Bejaïa Bouira, Ghardaïa, et Alger, le président du HCI a  saisie ‘occasion pour s’exprimer en faveur de la transcription de  Tamazight en caractère arabe estimant qu’écrire cette langue avec des  caractères latins menacerait ‘unité nationale », selon lui.(