Commerce et économie: Un lexique commun pour plus de clarté

0
224

L’Algérie se dote d’un nouvel outil de référence destiné à moderniser et harmoniser le langage économique et commercial. Le Ministère du Commerce extérieur et de la Promotion des exportations et le Ministère du Commerce intérieur et de la Régulation du marché national ont procédé, lundi, au lancement officiel d’un guide de la terminologie utilisée dans le commerce et l’économie, élaboré avec la contribution du Haut Conseil de la langue arabe.

La cérémonie s’est tenue au siège du ministère du Commerce extérieur et de la Promotion des exportations, en présence du ministre du secteur, Kamel Rezig, de la ministre du Commerce intérieur et de la Régulation du marché national, Amel Abdellatif, ainsi que du président du Haut Conseil de la langue arabe, Salah Belaïd. Ce guide se présente sous la forme d’un glossaire trilingue — arabe, français et anglais — regroupant plus de 1.450 termes couramment utilisés dans les différents domaines du commerce et de l’économie. Chaque terme est accompagné d’une définition précise, en plus d’un ensemble de documents administratifs connexes destinés à faciliter la compréhension et l’usage des concepts techniques par les différents intervenants.

L’ouvrage s’articule autour de trois axes majeurs : le commerce extérieur et la promotion des exportations, le commerce intérieur et la régulation du marché national, ainsi que le contrôle et la répression de la fraude. Cette structuration vise à couvrir l’ensemble des champs d’intervention du secteur commercial et à répondre aux besoins opérationnels des administrations, des opérateurs économiques et des professionnels. À cette occasion, Kamel Rezig a estimé que la publication de ce guide constitue « une étape importante dans le processus de modernisation et de développement du système commercial », soulignant son rôle dans le renforcement de la transparence des transactions commerciales. Selon lui, cet outil contribuera à l’unification de la terminologie en usage et à l’adoption d’un lexique correct, simple et précis, accessible à l’ensemble des acteurs du secteur. Le ministre a également appelé à faire de ce guide une référence pratique et linguistique pour les professionnels du commerce, tout en œuvrant à la généralisation de son utilisation auprès de catégories plus larges, notamment les chercheurs, les étudiants et les opérateurs économiques, afin de diffuser une culture commune du langage économique.

De son côté, Amel Abdellatif a mis en avant la portée pratique de cet ouvrage, affirmant qu’il ne s’agit pas d’un simple travail linguistique, mais d’un outil destiné à renforcer la coordination entre les différentes instances, à faciliter la communication entre les opérateurs économiques et à améliorer la qualité du discours économique et commercial.

La ministre a souligné que l’importance de ce guide est d’autant plus manifeste face aux difficultés engendrées par la disparité des termes techniques utilisés, notamment en matière d’interprétation des textes juridiques, d’application des règles en vigueur et de traitement des dossiers des opérateurs économiques. Elle a également insisté sur son impact direct sur l’efficacité du contrôle, la protection du consommateur et l’organisation du marché.

Pour sa part, Salah Belaïd a indiqué que ce guide est le fruit d’un travail scientifique continu, s’appuyant sur les expériences et réalisations antérieures du Haut Conseil de la langue arabe en matière d’élaboration de guides fonctionnels, ainsi que sur les référentiels en vigueur dans le secteur du commerce. Il a précisé que cette démarche repose sur une méthodologie rigoureuse adoptée par une commission spécialisée, soutenue par des mécanismes permanents de suivi et d’évaluation. Dans ce cadre, le président du HCLA a mis en exergue l’importance de l’unification des terminologies spécialisées et le rôle de ce guide dans le renforcement de la communication institutionnelle, tout en contribuant à la promotion de l’usage de la langue arabe dans les domaines économique et commercial. La cérémonie de lancement a également été marquée par un hommage rendu par les deux ministres et le président du Haut Conseil de la langue arabe aux membres de la commission scientifique ayant contribué à l’élaboration de ce guide, saluant leur apport à la structuration et à la normalisation du langage économique en Algérie.

Hakima Halimi

LAISSER UN COMMENTAIRE

S'il vous plaît entrez votre commentaire!
S'il vous plaît entrez votre nom ici